SERGEANT MAJOR: Don’t stand there gawping like you’ve never seen the Hand of God before! Now, today, we’re going to do marching up and down the square! That is, unless any of you got anything better to do. Well?! Anyone got anything they’d rather be doing than marching up and down the square?! Yes?! Atkinson. What would you… rather be doing, Atkinson?
ATKINSON: Well, to be quite honest, Sarge, I’d… rather be at home with the wife and kids.
SERGEANT MAJOR: Would you, now?!
ATKINSON: Yes, Sarge.
SERGEANT MAJOR: Right! Off you go! Now, everybody else happy with my little plan… of marching up and down the square a bit?
SERGEANT MAJOR: Yes?!
COLES: I’ve got a book I’d quite like to read.
SERGEANT MAJOR: Right! You go read your book, then! Now! Everybody else… quite content to join in… with my little scheme of marching up and down the square?!
SERGEANT MAJOR: Yes, Wyclif?! What is it?!
WYCLIF: Well, I’m, uh, learning the piano.
SERGEANT MAJOR: Learning the piano?!
WYCLIF: Yes, Sarge.
SERGEANT MAJOR: And I suppose you want to go and practice, eh? Marching up and down the square not good enough for you, eh?!
SERGEANT MAJOR: Right! Off you go!
SERGEANT MAJOR: Now! What about the rest of you? Rather be at the pictures, I suppose.
SQUAD: Yeah. Yeah. Yeah. Ooh, yeah. Yeah. Right. Yeah. Right.
SERGEANT MAJOR: All right! Off you go!
SQUAD: Oh. Ooh. Great. That’s great. What a day. I want to see the Merle Oberon picture. Eh hehheh.
SERGEANT MAJOR: Bloody army! I don’t know what it’s coming to. Right! Sergeant Major, marching up and down the square. Left, right, left. Left…
|marching up and down the square||maszerować wzdłuż i wszerz placu|
|sergeant / sarge||sierżant|
|What would you rather be doing||co wolałbyś robić|
|Would you, now?!||Czy rzeczywiście chciałbyś?|
|a book I’d quite like to read||książka jaką chciałbym przeczytać|
|Everybody else quite content to join in with||czy pozostali chcą się przyłączyć|
|Anyone got anything they’d rather be doing||czy ktoś ma coś innego do roboty|
|everybody else happy with||czy reszta ma ochotę|
|Off you go!||Odejść!|
|Rather be at the pictures?||wolelibyście pójść do kina?|